Blogia

estabolsanoesunjuguete

una temporada con Rimbaud

una temporada con Rimbaud

Antes, si mal no recuerdo, mi vida era un festín donde se abrían todos los corazones, donde todos los vinos corrían.
Una noche, me senté a la Belleza en las rodillas.-Y la hallé amarga.-Y la insulté.
Me armé contra la justicia.
Me escapé.¡Oh brujas, oh miseria, oh odio!¡A vosotros se confío mi tesoro!
Logré que se desvaneciera en mi espíritu toda la esperanza humana. Contra toda alegría, para estrangularla dí el salto sin ruido del animal feroz.
Llamé a los verdugos para,mientras perecía, morder las culatas de sus fusiles.Llamé a las plagas para ahogerme en la arena, la sangre. La desgracia fue mi dios. Me tendí en el lodo. Me sequé al aire del crimen. Y le hice muy malas pasadas a la locura.
Y la primavera me trajo la horrorosa risa del idiota.
Habiendo estado hace muy poco a punto de soltar el último ¡CUAC!,se me ocurrió buscar lla clave del festín antiguo, donde había tal vez de recobrar el apetito.
La caridad es la clave.-¡Esta inspiración demuestra que soñé!
"Seguirás siendo hiena,etc" , exclama el demonio que me coronó de tan amables adormideras. "Gana la muerte con todos tus apetitos, y tu egoísmo y todos los pecados capitales."
¡Ah ! Ya aguanté demasiado. Pero, querido Satán, te lo suplico, ¡menos irritación en la pupila! Y mientras llegan las pequeñas cobardías rezagadas, tú que aprecias en el escritor la carencia de facultades descriptivas o instructivas, te arranco unos cuantos asquerosos pliegos de mi cuaderno de condenado.

Traducción de Enrique Buenaventura. Extraido de alguna parte de la red.

el festín de un idiota cómodo

el festín de un idiota cómodo

no puedo dejar de pensar que el festín perdido al que se refiere Rimbaud al inicio de Una temporada en el infierno, sea la infancia que el poeta acaba de dejar atrás.
Ahora todo se ve de una manera distinta y uno quisiera recuperar los velos que hacían parecer la vida tan fácil, la ventaja del niño es que olvida el dolor y el adulto lo lleva a cuestas como un fardo de hierros oxidados o un cádaver atado a la espalda...
¿En qué te has converido, en el "otro" al que no conoces, en el insecto incubado dentro de tí?¿Qué has llegado a ser? Esto no es lo que tú eres...

Confortbly numb. PINK FLOYD.

Hello, hello, hello
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone at home?

Come on, come on down,
I hear you’re feeling down.
Well I can ease your pain,
Get you on your feet again.

Relax, relax, relax
I need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?

There is no pain, you are receding.
A distant ship’s smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move, but I can’t hear what you’re saying.

When I was a child, I had a fever.
My hands felt just like two balloons.
Now I’ve got that feeling once again.
I can’t explain, you would not understand.
This is not how I am.

I have become comfortably numb.

[guitar solo]

I have become comfortably numb.

OK, OK, OK
Just a little pin prick.
There’ll be no more, aaaaaaaaaaaahhhhhhhhh,
But you may feel a little sick.

Can you stand up, stand up, stand up.
I do believe it’s working good.
That’ll keep you going for the show.
Come on, it’s time to go.

There is no pain, you are receding.
A distant ship’s smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move, but I can’t hear what you’re saying.

When I was a child, I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look, but it was gone.
I cannot put my finger on it now.
The child has grown, the dream is gone.

I have become comfortably numb.

Y piensas que re-creándo este universo por medio de la poesía, la palabra escrita, podrás acceder nuevamente a los misterios gozosos del pasado...
Pero si la belleza le supo amarga al Iniciado, al Vidente, ¿qué se puede esperar de tí que no eres nada?

franz kafka

franz kafka

Franz Kafka nació en Praga, que en ese entonces pertenecía al Imperio Austro-Húngaro, el 3 de julio de 1883.

1883 - 1924. Esos dos años delimitan la vida de Franz Kafka. Nadie puede ignorar que incluyen acontecimientos famosos: la primera guerra europea, la invasión de Bélgica, las derrotas y las victorias, el bloqueo de los imperios centrales por la flota británica, los años de hambre, la revolución rusa, que fue al principio una generosa esperanza y es ahora el zarismo, el derrumbamiento, el tratado de Brest-Litovsk y el tratado de Versalles, que engendraría la segunda guerra. Incluye asimismo los hechos íntimos que registra la biografía de Max Brod: la desavenencia con el padre, la soledad, los estudios jurídicos, los horarios de una oficina, la profusión de manuscritos, la tuberculosis. También, las vastas aventuras barrocas de la literatura: el expresionismo alemán, las hazañas verbales de Johannes Becher, de Yeats y de James Joyce.

El destino de Kafka fue transmutar las circunstancias y las agonías en fábula. Redactó sórdidas pesadillas en un estilo límpido. No en vano era lector de las Escrituras y devoto de Flaubert, de Goethe y de Swift. Era judío, pero la palabra judío no figura, que yo recuerde, en su obra. Esta es intemporal y tal vez eterna.

Kafka es el gran escritor clásico de nuestro atormentado y extraño siglo.

Jorge Luis Borges

PREOCUPACIONES DE UN PADRE DE FAMILIA

Algunos dicen que la palabra «odradek» precede del esloveno, y sobre esta base tratan de establecer su etimología. Otros, en cambio, creen que es de origen alemán, con alguna influencia del esloveno. Pero la incertidumbre de ambos supuestos despierta la sospecha de que ninguno de los dos sea correcto, sobre todo porque no ayudan a determinar el sentido de esa palabra.

Como es lógico, nadie se preocuparía por semejante investigación si no fuera porque existe realmente un ser llamado Odradek. A primera vista tiene el aspecto de un carrete de hilo en forma de estrella plana. Parece cubierto de hilo, pero más bien se trata de pedazos de hilo, de los tipos y colores más diversos, anudados o apelmazados entre sí. Pero no es únicamente un carrete de hilo, pues de su centro emerge un pequeño palito, al que está fijado otro, en ángulo recto. Con ayuda de este último, por un lado, y con una especie de prolongación que tiene uno de los radios, por el otro, el conjunto puede sostenerse como sobre dos patas.

Uno siente la tentación de creer que esta criatura tuvo, tiempo atrás, una figura más razonable y que ahora está rota. Pero éste no parece ser el caso; al menos, no encuentro ningún indicio de ello; en ninguna parte se ven huellas de añadidos o de puntas de rotura que pudieran darnos una pista en ese sentido; aunque el conjunto es absurdo, parece completo en sí. Y no es posible dar más detalles, porque Odradek es muy movedizo y no se deja atrapar.

Habita alternativamente bajo la techumbre, en escalera, en los pasillos y en el zaguán. A veces no se deja ver durante varios meses, como si se hubiese ido a otras casas, pero siempre vuelve a la nuestra. A veces, cuando uno sale por la puerta y lo descubre arrimado a la baranda, al pie de la escalera, entran ganas de hablar con él. No se le hacen preguntas difíciles, desde luego, porque, como es tan pequeño, uno lo trata como si fuera un niño.

-¿Cómo te llamas? -le pregunto.

-Odradek -me contesta.

-¿Y dónde vives?

-Domicilio indeterminado -dice y se ríe. Es una risa como la que se podría producir si no se tuvieran pulmones. Suena como el crujido de hojas secas, y con ella suele concluir la conversación. A veces ni siquiera contesta y permanece tan callado como la madera de la que parece hecho.

En vano me pregunto qué será de él. ¿Acaso puede morir? Todo lo que muere debe haber tenido alguna razón be ser, alguna clase de actividad que lo ha desgastado. Y éste no es el caso de Odradek. ¿Acaso rodará algún día por la escalera, arrastrando unos hilos ante los pies de mis hijos y de los hijos de mis hijos? No parece que haga mal a nadie; pero casi me resulta dolorosa la idea de que me puede sobrevivir.


Franz Kafka

De la página de Franz Kafka en geocities fuí a dar a esta otra página y extraje el siguiente relato:

Sobre las parábolas

Muchos se quejan que las palabras de los sabios siempre han sido y

serán no mas que parábolas, pero son inusables en la vida diaria y tenemos

no mas que esa sola. Cuando el sabio dice «Vaya hacia allá» él no quiere

decir eso, que uno ha de ir al lugar hacia allá, hecho con el que, por supuesto,

podría cumplir cuando el resultado del camino valiese la pena, de lo contrario,

él quiere decir algo legendario, del otro lado, algo que nosotros no conocemos,

que también el no se acerca indicar y, de tal modo, de nada nos puede servir

acá. Todas estas parábolas solamente quieren decir esto que lo incomprensible,

incomprensible es, y eso ya lo sabemos. Pero lo que sufrimos cada día es

otra cosa.

Sobre esto, dijo un hombre ?¿Por qué se resisten? Si hicieran caso

a las parábolas, entonces si serian parábolas y con eso serian libres de

los sufrimientos diarios.

Otro dijo: Se me hace que eso también es una parábola.

El primero dijo: Haz ganado.

El segundo dijo: Pero tristemente apenas en parábola.

El primero dijo: No, en lo verídico; en la parábola haz perdido.

[traducción Jonathan Alonzo Rios Mira]

The Kafka Project. Www.Kafka.org.

Relatos de Franz Kafka

Relatos de Franz Kafka

El Puente

Yo era rígido y frío, yo estaba tendido sobre un precipicio; yo era un puente. En un extremo estaban las puntas de los pies; al otro, las manos, aferradas; en el cieno quebradizo clavé los dientes, afirmándome. Los faldones de mi chaqueta flameaban a mis costados. En la profundidad rumoreaba el helado arroyo de las truchas. Ningún turista se animaba hasta estas alturas intransitables, el puente no figuraba aún en ningún mapa. Así yo yacía y esperaba; debía esperar. Todo puente que se haya construido alguna vez, puede dejar de ser puente sin derrumbarse.
Fué una vez hacia el atardecer -no sé si el primero y el milésimo-, mis pensamientos siempre estaban confusos, giraban siempre en redondo; hacia ese atardecer de verano; cuando el arroyo murmuraba oscuramente, escuché el paso de un hombre. A mí, a mí. Estírate puente, ponte en estado, viga sin barandales, sostén al que te ha sido confiado. Nivela imperceptiblemente la inseguridad de su paso; si se tambalea, date a conocer y, como un dios de la montaña, ponlo en tierra firme.
Llegó y me golpeteó con la punta metálica de su bastón, luego alzó con ella los faldones de mi casaca y los acomodó sobre mi. La punta del bastón hurgó entre mis cabellos enmarañados y la mantuvo un largo rato ahí, mientras miraba probablemente con ojos salvajes a su alrededor. fué entonces -yo soñaba tras él sobre montañas y valles- que saltó, cayendo con ambos pies en mitad de mi cuerpo. Me estremecí en medio de un salvaje dolor, ignorante de lo que pasaba. ¿Quién era? ¿Un niño? ¿Un sueño? ¿Un salteador de caminos? ¿Un suicida? ¿Un tentador? ¿Un destructor? Me volvi para poder verlo. ¡El puente se da vuelta! No había terminado de volverme, cuando ya me precipitaba, me precipitaba y ya estaba desgarrado y ensartado en los puntiagudos guijarros que siempre me habían mirado tan apaciblemente desde el agua veloz.
Franz Kafka: Obras Completas, © 1983 Editorial Teorema, Barcelona, España.

El silencio de las sirenas

Existen métodos insuficientes, casi pueriles, que también pueden servir para la salvación. He aquí la prueba:
Para guardarse del canto de las sirenas, Ulises tapó sus oídos con cera y se hizo encadenar al mástil de la nave. Aunque todo el mundo sabía que este recurso era ineficaz, muchos navegantes podían haber hecho lo mismo, excepto aquellos que eran atraídos por las sirenas ya desde lejos. El canto de las sirenas lo traspasaba todo, la pasión de los seducidos habría hecho saltar prisiones mas fuertes que mástiles y cadenas. Ulises no pensó en eso, si bién quizá alguna vez, algo había llegado a sus oídos. Se confió por completo en aquel puñado de cera y en el manojo de cadenas. Contento con sus pequeñas estratagemas, navegó en pos de las sirenas con inocente alegría.
Sin embargo, las sirenas poseen un arma mucho más terrible que el canto: su silencio. No sucedió en realidad, pero es probable que alguien se hubiera salvado alguna vez de sus cantos, aunque nunca de su silencio. Ningún sentimiento terreno puede equipararse a la vanidad de haberlas vencido mediante las propias fuerzas.
En efecto, las terribles seductoras no cantaron cuando pasó Ulises; tal vez porque creyeron que a aquel enemigo sólo podía herirlo el silencio, tal vez porque el espectáculo de felicidad en el rostro de Ulises, quien sólo pensaba en ceras y cadenas les hizo olvidar toda canción.
Ulises, (para expresarlo de alguna manera) no oyó el silencio. Estaba convencido de que ellas cantaban y que sólo él se hallaba a salvo. Fugazmente, vió primero las curvas de sus cuellos, la respiración profunda, los ojos llenos de lágrimas, los labios entreabiertos. Creía que todo era parte de la melodía que fluía sorda en torno de él. El espectáculo comenzó a desvanecerse pronto; las sirenas se esfumaron de su horizonte personal, y precisamente cuando se hallaba más próximo, ya no supo mas acerca de ellas.
Y ellas, más hermosas que nunca, se estiraban, se contoneaban. Desplegaban sus húmedas cabelleras al viento, abrían sus garras acariciando la roca. Ya no pretendían seducir, tan sólo querían atrapar por un momento más el fulgor de los grandes ojos de Ulises.
Si las sirenas hubieran tenido conciencia, habrían desaparecido aquel día. Pero ellas permanecieron y Ulises escapó.
La tradición añade un comentario a la historia. Se dice que Ulises era tan astuto, tan ladino, que incluso los dioses del destino eran incapaces de penetrar en su fuero interno. Por más que esto sea inconcebible para la mente humana, tal vez Ulises supo del silencio de las sirenas y tan sólo representó tamaña farsa para ellas y para los dioses, en cierta manera a modo de escudo.
Franz Kafka: Obras Completas, © 1983 Editorial Teorema, Barcelona, España

Prometeo

De Prometeo nos hablan cuatro leyendas.
Según la primera, lo amarraron al Cáucaso por haber dado a conocer a los hombres los secretos divinos, y los dioses enviaron numerosas águilas a devorar su hígado, en continua renovación.
De acuerdo con la segunda, Prometeo, deshecho por el dolor que le producían los picos desgarradores, se fue empotrando en la roca hasta llegar a fundirse con ella.
Conforme a la tercera, su traición paso al olvido con el correr de los siglos. Los dioses lo olvidaron, las águilas, lo olvidaron, el mismo se olvidó.
Con arreglo a la cuarta, todos se aburrieron de esa historia absurda. Se aburrieron los dioses, se aburrieron las águilas y la herida se cerró de tedio.
Solo permaneció el inexplicable peñasco.
La leyenda pretende descifrar lo indescifrable.
Como surgida de una verdad, tiene que remontarse a lo indescifrable.
Del libro "La Metamorfósis", © 1980 Editores Mexicanos Unidos

La verdad sobre Sancho Panza

Con el correr del tiempo, Sancho Panza, que por otra parte, jamás se vanaglorió de ello, consiguió mediante la composición de una gran cantidad de cuentos de caballeros andantes y de bandoleros, escritos durante los atardeceres y las noches, separar a tal punto de sí a su demonio, a quién luego llamó Don Quijote, que éste se lanzó inconteniblemente a las mas locas aventuras; sin embargo, y por falta de un objeto preestablecido, que justamente hubiera debido ser Sancho Panza, hombre libre, siguió de manera imperturbable, tal vez en razón de un cierto sentido del compromiso, a Don Quijote en sus andanzas, y obtuvo con ello un grande y útil solaz hasta su muerte.
Franz Kafka: Obras Completas, © 1983 Editorial Teorema, Barcelona, España

Relatos tomados de la página de Franz Kafka, www.geocities.com/Athens/9505/kafka.html

 

El viejo manuscrito

Podría decirse que el sistema de defensa de nuestra patria adolece de serios defectos. Hasta el momento no nos hemos ocupado de ellos sino de nuestros deberes cotidianos; pero algunos acontecimientos recientes nos inquietan.

Soy zapatero remendón; mi negocio da a la plaza del palacio imperial. Al amanecer, apenas abro mis ventanas, ya veo soldados armados, apostados en todas las bocacalles que dan a la plaza. Pero no son soldados nuestros; son, evidentemente, nómades del Norte. De algún modo que no llego a comprender, han llegado hasta la capital, que, sin embargo, está bastante lejos de las fronteras. De todas maneras, allí están; su número parece aumentar cada día.

Como es su costumbre, acampan al aire libre y rechazan las casas. Se entretienen en afilar las espadas, en aguzar las flechas, en realizar ejercicios ecuestres. Han convertido esta plaza tranquila y siempre pulcra en una verdadera pocilga. Muchas veces intentamos salir de nuestros negocios y hacer una recorrida para limpiar por lo menos la basura más gruesa; pero esas salidas se tornan cada vez mas escasas, porque es un trabajo inútil y corremos, además, el riesgo de hacernos aplastar por sus caballos salvajes o de que nos hieran con sus látigos.

Es imposible hablar con los nómades. No conocen nuestro idioma y casi no tienen idioma propio. Entre ellos se entienden como se entienden los grajos. Todo el tiempo se escucha ese graznar de grajos. Nuestras costumbres y nuestras instituciones les resultan tan incomprensibles como carentes de interés. Por lo mismo, ni siquiera intentan comprender nuestro lenguaje de señas. Uno puede dislocarse la mandíbula y las muñecas de tanto hacer ademanes; no entienden nada y nunca entenderán. Con frecuencia hacen muecas; en esas ocasiones ponen los ojos en blanco y les sale espuma por la boca, pero con eso nada quieren decir ni tampoco causan terror alguno; lo hacen por costumbre. Si necesitan algo, lo roban. No puede afirmarse que utilicen la violencia. Simplemente se apoderan de las cosas; uno se hace a un lado y se las cede.

También de mi tienda se han llevado excelentes mercancías. Pero no puedo quejarme cuando veo, por ejemplo, lo que ocurre con el carnicero. Apenas llega su mercadería, los nómades se la llevan y la comen de inmediato. También sus caballos devoran carne; a menudo se ve a un jinete junto a su caballo comiendo del mismo trozo de carne, cada cual de una punta. El carnicero es miedoso y no se atreve a suspender los pedidos de carne. Pero nosotros comprendemos su situación y hacemos colectas para mantenerlo. Si los nómades se encontraran sin carne, nadie sabe lo que se les ocurriría hacer; por otra parte, quién sabe lo que se les ocurriría hacer comiendo carne todos los días.

Hace poco, el carnicero penso que podría ahorrarse, al menos, el trabajo de descuartizar, y una mañana trajo un buey vivo. Pero no se atreverá a hacerlo nuevamente. Yo me pasé toda una hora echado en el suelo, en el fondo de mi tienda, tapado con toda mi ropa, mantas y almohadas, para no oír los mugidos de ese buey, mientras los nómades se abalanzaban desde todos lados sobre él y le arrancaban con los dientes trozos de carne viva. No me atreví a salir hasta mucho después de que el ruido cesara; como ebrios en torno de un tonel de vino, estaban tendidos por el agotamiento, alrededor de los restos del buey.

Precisamente en esa ocasión me pareció ver al emperador en persona asomado por una de las ventanas del palacio; casi nunca sale a las habitaciones exteriores y vive siempre en el jardín más interior, pero esa vez lo vi, o por lo menos me pareció verlo, ante una de las ventanas, contemplando cabizbajo lo que ocurría frente a su palacio.

-¿En qué terminará esto? -nos preguntamos todos-. ¿Hasta cuando soportaremos esta carga y este tormento? El palacio imperial ha traido a los nómades, pero no sabe como hacer para repelerlos. El portal permanece cerrado; los guardias, que antes solían entrar y salir marchando festivamente, ahora están siempre encerrados detrás de las rejas de las ventanas. La salvacion de la patria sólo depende de nosotros, artesanos y comerciantes; pero no estamos preparados para semejante empresa; tampoco nos hemos jactado nunca de ser capaces de cumplirla.

Hay cierta confusión, y esa confusión será nuestra ruina.

FRANZ KAFKA.
Tomado de www.ex-inferis.galeón.com

Dios, otra vez...

Dios, otra vez...

BUSQUÉ A DIOS.
Busqué a Dios con sinceridad y paciencia
En el directorio telefonico
En aguas mansas y turbias
Y en las precipitaciones de agua
Lo busqué en la ausencia de los que amamos
y en los desperfectos de nuestra mansedumbre
Me fuí tras Él por pequeñas ciudades
Busqué su fotografia cada mañana en los periódicos
Amé en la risa de las muchachas su risa
Y en la mirada de mi prójimo
Encontré muerte en todas partes
Pero buscar es lo que importa.

EDUARDO ESCOBAR.

ORACIÓN DE LOS BOSTEZADORES.
Señor.
Estamos cansados de tus días
y tus noches.
Tu luz es demasiado barata
y se va con lamentable frecuencia.
Los mundos nocturnales
producen un pésimo alumbrado
y en nuestros pueblos
nos hemos visto precisados
a sembrarle a la noche
un cosmos de globitas eléctricas.
Señor.
Nos aburren tus auroras
y nos tienen fastidiados
tus escandalosos crepúsculos.
¿Por qué el mismo espéctaculo todos los días
desde que le diste cuerda al mundo?
Señor.
Deja que ahora
el mundo gire al revés
para que las tardes sean por la mañana
y las mañanas sean por la tarde.
O por lo menos
-Señor-
si no puedes complacernos
entonces
-Señor-
te suplicamos todos los bostezadores
que transfieras tus crepúsculos
para las 12 del día.
Amén.
LUIS VIDALES.

SALMO 30

En ti Señor confío
no sea jamás confundido
Me libraste de la mafia de los gangsters
En tus manos encomiendo mi espíritu

Tú me has librado oh Señor
Dios de la verdad
Tú aborreces alos seguidores de vanos ídolos
y a los seguidores de consignas
pero yo solo espero en tí Señor

No me entregasrte a su Policía Secreta
Tú me libraste del campo de concentración
ten piedad de mí Señor porque estoy en tribulación
Mientras ellos están en fiestas
-estan brindando-
llorando en la noche
en la casa saqueada
Estamos de luto en la mesa de comer
con el puesto vacío
pálidos y callados
esperando que llamen a la puerta
En el vecindario no nos saludan
Los compañeros de trabajo no lo conocen a uno
Y nuestro nombre ya no vuelve a pronunciarse
como si uno no hubiera existido nunca
Nos insultan en los radios todas la noche
y los técnicos se reúnen de noche contra nosotros
elaborando planes perfectos
Señor que no sea yo confundido
Que callen para siempre sus radios mentirosos
que hablan contra el justo
Tu presencia es para nosotros como una línea de Defensa
como un Refugio Antiaéreo.
ERNESTO CARDENAL.

Poemas publicados en el Magazín Dominical del periódico El Universal, abril 11 de 2004.

guive me something to believe in

guive me something to believe in

"¡Què tristemente dijo antes Rogochin aquello de que estaba perdiendo la fe!...Aquèl hombre debìa estar sufriendo mucho.(...) Rogochin no es sòlo un alma apasionada, es tambièn un luchador; quiere volver por la fuerza a su antigua fe. Ahora le es necesaria hasta el dolor...¡Sì! ¡Creer en algo! ¡Creer en algo!"
DOSTOIEVSKY.

Something to Believe In

I lost all faith in my god, in his religion too
I told the angels they could sing their songs to someone new
I lost all trust in my friends
I watched my heart turn to stone
I thought that I was left to walk this wicked world alone

Tonight I?ll dust myself off
Tonight I?ll suck my gut in
I?ll face the night and I?ll pretend
I got something to believe in

And I had lost touch with reason
I watched life criticize the truth
Been waiting for a miracle
I know you have too

Though I know I won?t win
I?ll take this one on the chin
We?ll raise a toast and I?ll pretend
I got something to believe in

If I don?t believe in jesus, how can I believe the pope
If I don?t believe in heroin, how can I believe in dope
If there?s nothing but survival, how can I believe in sin
In a world that gives you nothing
We need something to believe in

If I don?t believe in jesus, how can I believe the pope
If I don?t believe in heroin, how can I believe in dope
If there?s nothing but survival, how can I believe in sin
In a world that gives you nothing
We need something to believe in

BON JOVI

dos visiones de dios

1. Dios no existe.
2. Dios existe y es un canalla.
3. Dios existe, pero a veces duerme: sus pesadillas son nuestra existencia.
4. Dios existe, pero tiene accesos de locura: esos accesos son nuestra existencia.
5. Dios no es omnipresente, no puede estar en todas partes. A veces està ausente ¿en otros mundos? ¿En otras cosas?
6. Dios es un pobre diablo, con un problema demasiado complicado para sus fuerzas. Lucha con la materia como un artista con su obra. Algunas vece, en algùn momento logra ser Goya, pero generalmente es un desastre.
7. Dios fue derrotado antes de la Historia por el Prìncipe de las Tinieblas. Y derrotado, convertido en presunto diablo, es doblemente desprestigiado puesto que se le atribuye este universo calamitoso.
ERNESTO SÀBATO.

"Creo... que si hubies un Dios, habrìa menos mal sobre la tierra; creo que si este mal existe o sus desordenes estàn ordenados por ese Dios, entonces es un ser bàrbaro, o no tiene poder para impedirlos: desde este momento, es un dios dèbil, y en cualquier caso, un ser abominable, un ser cuyo rayo debo desafiar y cuyas leyes debo despreciar(...)El Dios que te forjas no es màs que en la cabeza de los locos; es un fantasma inventado por la maldad de los hombres, que sòlo tiene como fin engañarlos, o armarlos contra otros. El servicio màs importante que se le hubiese podido prestar habrìa sido estrangular al momento al primer impostor que se le ocurriò hablarles de un Dios. ¡Què de sangre habrìa ahorrado ael universo un sòlo crimen!"
MARQUÈS DE SADE.

y sin embargo, Dios debe existir, alguien tiene que asumir la culpa, alguien debe pagar los platos rotos...
la vida humana sin una justificaciòn trascendental,"estelar", si se prefiere no tendrìa sentido...

una plegaria americana

una plegaria americana

¿has sentido el calor del progreso
bajo las estrellas?

¿sabes que existimos?

has olvidado las llaves
del reino

¿has nacido
y estás vivo?
............................................................................

reinventemos a los dioses, a los mitos
seculares

adoremos los simbolos de los profundos bosques ancestrales

(has olvidado la lección
de la antigua guerra)

...........................................................................

necesitamos inmensas copulaciones doradas

...........................................................................

los padres cacarean en los árboles
del bosque
nuestra madre murió en el mar

...........................................................................

¿sabes que son plácidos almirantes
quienes nos conducen al exterminio
y que obesos y torpes generales adquieren
el obsceno vicio de la sangre joven?
..........................................................................

¿sabes que nos gobierna la t.v.
la luna es una bestia de carne reseca
bandas de guerrilleros lían porros
en el vecino patio de viña verde
y se aprovisionan para la guerra en las inocentes espaldas
de boyeros agonizantes?

JIM MORRISON

the post war dream

Tell me true tell me why was Jesus crucified
is it for this that daddy died?
was it for you? was it me?
did I watch too much T.V.?
Is that a hint of accusation in your eyes?
if it wasn’t for the nips
being so good at building ships
the yards would still be open on the Clyde
and it can’t be much fun for them
beneath the rising sun
with all their kids committing suicide
what have we done Maggie what have we done
what have we done to England
should we shout should we scream
"what happened to the post war dream?"
oh Maggie Maggie what have we done?

Pink Floyd.

el deseo de ser un piel roja

el deseo de ser un piel roja

Si uno pudiera ser un piel roja siempre alerta, cabalgando sobre un caballo veloz, a través del viento, constantemente sacudido sobre la tierra estremecida, hasta arrojar las espuelas porque no hacen falta espuelas, hasta arrojar las riendas porque no hacen falta riendas, y apenas viera ante sí que el campo era una pradera rasa, habrían desaparecido las crines y la cabeza del caballo.

 

Los árboles

Porque somos como troncos de árboles en la nieve. Aparentemente sólo están apoyados en la superficie, y con un pequeño empellón se los desplazaría. No, es imposible, porque están firmemente unidos a la tierra. Pero atención, también esto es pura apariencia.


FRANZ KAFKA.

 

Poemas de Gregory Corso

AYER A LA NOCHE MANEJE UN AUTO

Ayer a la noche manejé un auto

sin saber manejar

sin tener un auto

manejé y atropellé

gente que amaba

fui a 180 por un pueblo

Paré en Hedgeville

y dormí en el asiento de atrás…

entusiasmado con mi nueva vida

PUMA EN EL ZOOLOGICO DE CHAPULTEPEC

Largo suave lento rápido pulido gato

¿Qué música, de quién la coreografía que bailaste

cuándo ellos bajaron la cortina final?

¿Puede semejante gracia ponderada permanecer

aquí, toda sola, en esta cueva de 3 por 6?

¿Te darán otra oportunidad

Tal vez para danzar en las Sierras?

Qué triste pareces, mirándote

yo pienso en Ulanova,

encerrada en algún cuarto amueblado

en Nueva Cork, en la calle 17 del este,

en la sección puertorriqueña.

 

Gregory Corso.

angeles caìdos

angeles caìdos

"Y ustedes los nuevos àngeles caìdos..., ni siquiera tienen el precio costoso de la rebeldìa, por eso no me hables de a la redenciòn por la culpa, solo se sienten seguros en la caìda, escarban màs y màs mientras descienden. No hay redenciòn, no hay felix culpa en los nuevos àngeles rebeldes, porque han empezado por suprimir la lìnea divisoria entre el bien y el mal. Comienzan por arrepentirse antes de llegar a la profundidad o al verdadero remolino del pecado.
(...)el pecado en ustedes no les sirve, no tiene profundidad o fatalidad, es solo una tonta derivaciòn normativa. Es un resentimiento que surge por no tener verdadera fatalidad, ahì es hasta donde ustedes llegan en su concepto del mal. Peca contra los dioses, apodèrate de una nueva energìa; peca contra la muerte por hambre de la imaginaciòn que quiere resucitar, pero no pongas rebeldìa menor, que es la ùnica dañina, que te lleva a romper la norma de juececillos de peluca de nieve"
JOSE LEZAMA LIMA, PARADISO.

The guns and the roses never come back.

The guns and the roses never come back.


Formado por Axel Rose, seudonimo de William Bailey o William Bruce Rose Jr (Lafayette, Indiana,Febrero 6 de 1962), el guitarrista Tracii Guns, el guitarrista Izzy Stradlin (Jeff Isbell,Lafayette,8 de abril de 1962), el bajista Duff Mckagan (Michael Mckagan,Seattle, Washintong,5 de febrero de 1964) y el baterista Robbie Garner.
 Tracci Guns y Robbie Garner fueron reemplazados por Slash (Saul Hudson, Stok-on-Trent,Inglaterra,23 de julio de 1965) y Steven Adler(Cleveland, Ohio, 22 de enero de 1965).


Rose y Strandlin se conocieron en su natal Laffayette y emigraron a Los Angeles. Axl nació en Lafayette, hijo de Stephen y Shanon Bailey, aunque Stephen no era su padre biológico, cosa que Axl no sabría hasta años más tarde, decidiendose por usar el apellido de su padre biológico. Su madre lo obligó a tomar clases de piano y Axl participó en el coro de la iglesia, donde su tesitura vocal le permitía cantar en las partes de las niñas sin que nadie lo notara, más por diversión que por otra cosa.El nombre de Axl lo tomó de una de sus primeras bandas. Adolescente rebelde, tuvo muchos problemas con las autoridades de su pueblo natal y, ante el deterioro de su relación con sus padres, decidió seguir los pasos de su amigo Izzy y se marchó a LA.

Strandlin quien empezó tocando la batería, se pasó a la guitarra ya que ésta le permitía más libertad para componer. Finalizada la secundaria, se marchó a la ciudad de Los Angeles, donde participó en varias bandas como bajista o guitarrista, hasta llegar a la  guitarra rítmica de los Gund N Roses y ser uno de sus principales compositores.

Con esta formaciòn debutaron el 6 de junio de 1985 en el club Trobadour de Hollywood
e iniciaron una gira, el Tour Hell, que los llevó a ciudades como Seattle, Portland y San Francisco, aunque debieron regresar a LA porque el carro en el que se transportaban se dañó.
En 1986 publican un EP Live?!’@ Like a suicide, que les permite ser contratados por Geffens Records.
En 1987 publican Appetite for destruction, siendo el album debut de una banda de rock màs vendido de la historia . En 1988 publican el Lies, con canciones como Rekcless Life,  Nice Boys, Move to the City, Mama Kin, Patience(acùstico), Used to love her (acùstico), You’re crazy (acùstico) y  One in a million. En 1989 giran con The Rolling Stones y al año siguiente Adler deja el grupo por problemas con la heroìna; es sustituido por Matt Sorum (Venice Beach, California,19 de noviembre de 1960). Ademàs se incorpora el teclista Dizzy Reed. En 1991 salen a la venta los albumes Use your illusion I y II. que los lleva a una gira mundial de 28 meses de duraciòn, durante la cual Izzy abandona el grupo. Gilby Clarke toma su lugar.
Durante esta gira participaron en el Tributo a FREDDY MERCURY.
You could be mine forma parte de la banda sonora de Terminator II.
En 1993 publican un album de versiones punk The spagguetti incident, que no tiene el mismo exito de sus albumes anteriores.
En 1994 Gilby abandona la banda y Guns N Roses participan en la banda sonora de la pelìcula Entrevista con el Vampiro, con un cover de Sympathy For The Devil de los Rolling Stones, con Paul Hughes en la guitarra rìtmica.
Slash comienza un proyecto paralelo, Slash’ Snakepits; Duff hace lo mismo con Neurotic Outsiders.
En 1996 Slash deja Guns N Roses al igual qure todos los demàs. De la formaciòn original sòlo Axl permanece.
En 1999 sale una canciòn para la banda sonora de la pelìcula El dìa final, Oh my god, con Josh Freese en la baterìa, Tommy Stinson en el bajo,Robin Finck y Paul Hughes en las guitarras y Dizzy Reed en el teclado.
En el 2000 el guitarrista Buckethead se une a la banda.
El año siguiente se presentan en Las Vegas y Rio de Janeiro.
en el 2002 giran por Asia y Europa y tocan en New York durante la presentaciòn de los MTV video music awards.
Desde entonces no han vuelto a tocar y su tan esperado disco Chinesse Democracy nunca ha sido editado.
Los Guns nos hicieron ver que habìa mucho màs que grupos de rock de cabellos teñidos y maquillaje de puta gringa barata, que coreografìas fastuosas tipo Michael Jackson o Madonna o que tipos de caras lindas como los New kids on the block.
Nos hicieron conocer y amar esa locura llamada ROCK N’ ROLL...

el nadaìsta opina

el nadaìsta opina
-No hay que estar orgulloso de ser hombre, ni de pensar. ¿Ves ese par de moscas que se aman (Señala los bichos con el bolìgrafo.)Ese par de moscas son felices si supieran què cosa es la felicidad.
refuta el humanista
-Pero el hombre es el que ha inventado la palabra "felicidad". En eso radica su horrible superioridad sobre los otros animales. A travès del lenguaje nombra las cosas como un reclutamiento a la existencia: las convoca de la Nada al Ser.
el nadaìsta cierra la discusiòn
-¿Què necesidad hay de decir "mosca" si ella Es? Esas moscas hacen el amor sin saber què es el amor. Para ellas la vida es su lenguaje. En cambio el lenguaje de los hombres es un lenguaje para asesinar la vida, un lenguaje de enterradores, un lenguaje de muertos.
NADITACIÒN 14. GONZALO ARANGO.
OBRA NEGRA. Cuadernos Latinoamericanos. Ediciones Carlos Lohlè. Buenos Aires, Mèxico.1974, pàgina 33.

estabolsanoesunjuguete

estabolsanoesunjuguete

esta bolsa no es un juguete puede causar asfixia y sofocaciòn. Debes amoldarla a la forma de tu cara y abrir un hueco por donde respirar...
ya no queda nada que aprender, ya no queda nada que olvidar,porque hasta los màs profundos recuerdos son desechados, como souvenires que han perdido su brillo,ya no queda nada contra lo cual rebelarse porque hasta la Rebeldìa se convirtiò en una materia del mercado,la vida ya no tiene secretos no porque hallamos satisfecho nuestra curiosidad,sino porque nos han castrado la curiosidad...
asì que vuelvo la vista hacia los viejos profetas, los siempre rebeldes, los iluminados en espera de que me devuelvan algo de la ilusiòn perdida...

Bufòn.